Estes 5 personagens de animes têm nomes SURPREENDENTES no Japão; confira as versões originais

Desvende os segredos por trás dos nomes desses personagens de anime. Conheça as surpreendentes alterações feitas pela dublagem e os significados originais.

A magia dos animes está não apenas na história, mas também nos detalhes que muitas vezes passam despercebidos. Uma curiosidade fascinante, por exemplo, é a diferença entre os nomes dos personagens nos animes ocidentalizados e seus equivalentes no Japão.

Pronto para descobrir ainda mais sobre os universos cativantes que os animes nos proporcionam? O Japão esconde segredos fascinantes em cada nome.

Vamos explorar cinco personagens icônicos que tiveram suas identidades nomeadas de forma única no universo dos animes.

Estes 5 personagens de anime têm nomes muito diferentes no Japão

Fonte: WallpapersMug / Reprodução

1. Monkey D. Luffy (‘One Piece’)

Em “One Piece”, a sonoridade das sílabas japonesas influencia a adaptação de nomes. Luffy, por exemplo, já foi chamado de “Ruffy” no Brasil. Felizmente, atualizações na dublagem corrigiram esse deslize, trazendo o nome correto ao protagonista.

2. Light (‘Death Note’)

Em “Death Note”, a atenção muitas vezes recai sobre o enigmático L, mas o nome que merece destaque é Light Yagami, também conhecido como Kira. Em japonês, seu nome é Raito Yagami, com significados profundos de “luz” e “Deus da Noite”.

3. Kurapika (‘Hunter x Hunter’)

Em “Hunter x Hunter”, um dos protagonistas é Kurapika. Porém, nos bastidores da dublagem, o nome passou por uma transformação sutil, tornando-se “Korapaika”, a fim de evitar associações ambíguas. Surpreendente, não é?

4. Ash (‘Pokémon’)

O icônico protagonista de “Pokémon”, Ash, na verdade, se chama Satoshi no Japão. O nome não apenas homenageia o criador da franquia, Satoshi Tajiri, mas também carrega os significados de “sabedoria” e “razão” na cultura japonesa.

5. Kage (‘Ranking of Kings’)

O anime “Ranking of Kings” reserva mais uma surpresa: a sombra amigável de Boji, Kage, teve sua pronúncia modificada para “Queiji” na versão em português. Apesar disso, a trama incrível do anime permanece inalterada.

Ao mergulhar no mundo dos animes, essas nuances revelam o cuidado e a atenção aos detalhes por trás da criação de personagens.

Todas essas interessantes peculiaridades nas dublagens, que promoveram uma melhor adaptação nos lugares nos quais tais animes foram ao ar, compõem um esforço da indústria para entregar uma obra bem feita.

você pode gostar também