Arquivos longas - Multiverso Notícias - Diariamente o melhor do mundo POP, GEEK e NERD! https://multiversonoticias.com.br/assunto/longas/ Diariamente notícias sobre filmes, séries, quadrinhos, games, animes, ciência, tecnologia e humor! Sat, 02 Sep 2023 20:00:06 +0000 pt-BR hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.0.2 Melhor que o original: 7 vezes em que o Brasil superou os gringos na arte de dar nomes aos filmes https://multiversonoticias.com.br/melhor-que-o-original-7-vezes-em-que-o-brasil-superou-os-gringos-na-arte-de-dar-nomes-aos-filmes/ Sat, 02 Sep 2023 20:00:04 +0000 https://multiversonoticias.com.br/melhor-que-o-original-7-vezes-em-que-o-brasil-superou-os-gringos-na-arte-de-dar-nomes-aos-filmes/

Confira casos em que os filmes estrangeiros receberam títulos mais interessantes e engraçados no Brasil, mostrando a originalidade dos tradutores brasileiros.

O post Melhor que o original: 7 vezes em que o Brasil superou os gringos na arte de dar nomes aos filmes apareceu primeiro em Multiverso Notícias - Diariamente o melhor do mundo POP, GEEK e NERD!.

]]>

Ao longo das décadas, a indústria cinematográfica nos apresentou uma série de títulos originais em inglês que, ao serem adaptados para outros idiomas, ganharam novos significados, nuances e até mesmo um toque de criatividade local.

Essas traduções podem resultar em obras que capturam a essência do filme de maneiras únicas, acrescentam humor ou ressaltam aspectos que podem não ter sido tão evidentes nos títulos originais.

De comédias a dramas, passando por filmes de ação e romances, exploraremos sete exemplos marcantes nos quais os títulos em inglês ganharam uma nova vida ao serem adaptados para o português, proporcionando uma experiência diversificada e, por vezes, surpreendente.

Inglês ou português?

‘Home Alone’ – ‘Esqueceram de Mim’

O título em inglês enfatiza a situação do personagem principal, que foi deixado sozinho em casa, enquanto o título em português destaca o aspecto de esquecimento, que é uma das principais premissas do filme.

‘The Hangover’ – ‘Se Beber, Não Case!’

“The Hangover” é uma comédia americana dirigida por Todd Phillips e lançada em 2009. O filme é conhecido por sua premissa única e hilariante. O título em inglês, “The Hangover”, refere-se à ressaca física e emocional que os personagens enfrentam após uma noite de excessos.

Por outro lado, o título em português, “Se Beber, Não Case!”, brinca com a ideia de que as ações cometidas durante uma noite de bebedeira podem levar a consequências tão graves a ponto de resultar em um casamento inesperado.

‘Despicable Me’ – ‘Meu Malvado Favorito’

O título “Despicable Me”, em inglês, faz referência ao fato de que Gru, inicialmente, é um vilão desprezível. Já o título em português, “Meu Malvado Favorito”, brinca com a ambiguidade da relação de Gru com as crianças e como ele se torna o favorito delas, apesar de seu passado malvado.

‘Ferris Bueller’s Day Off’ – ‘Curtindo a Vida Adoidado’

“Ferris Bueller’s Day Off”, de 1986, conhecido como “Curtindo a Vida Adoidado” no Brasil, é outro exemplo de um filme com um título bem diferente em português.

O filme foi dirigido por John Hughes e trata-se de uma comédia clássica que acompanha as aventuras de Ferris Bueller, um estudante do ensino médio que decide tirar um dia de folga da escola. Ele se envolve em uma série de situações hilariantes na cidade de Chicago.

O título original em inglês, “Ferris Bueller’s Day Off”, descreve literalmente o enredo do filme, no qual Ferris tira um dia de folga.

’50 First Dates’ – ‘Como se Fosse a Primeira Vez’

O filme foi lançado em 2004 e é uma comédia romântica estrelada por Adam Sandler e Drew Barrymore. O título original, “50 First Dates”, refere-se ao fato de que a personagem de Drew Barrymore vive o mesmo dia várias vezes devido à sua condição de perda de memória.

Já o título em português, “Como Se Fosse a Primeira Vez”, destaca o aspecto romântico do filme, com o protagonista tentando reconquistar o amor da personagem de Barrymore a cada novo dia.

‘The Green Mile’ – ‘À Espera de um Milagre’

O filme “À Espera de um Milagre” é uma adaptação do livro homônimo de Stephen King e foi lançado em 1999. O título original em inglês é “The Green Mile”. A tradução literal desse título para o português seria “A Milha Verde”.

A escolha do título em inglês, “The Green Mile”, refere-se ao corredor verde que leva à sala de execução na prisão onde a maior parte da história se passa.

‘We’re the Millers’ – ‘Família do Bagulho’

O título original em inglês é “We’re the Millers”. Neste caso, a tradução direta seria “Nós Somos os Millers”. No entanto, o título em português, “Família do Bagulho”, faz referência ao uso do termo “bagulho” como gíria para droga no Brasil e brinca com a ideia de que essa família, aparentemente normal, está envolvida em algo ilícito.

O post Melhor que o original: 7 vezes em que o Brasil superou os gringos na arte de dar nomes aos filmes apareceu primeiro em Multiverso Notícias - Diariamente o melhor do mundo POP, GEEK e NERD!.

]]>
Cinema e censura: 7 filmes que já foram PROIBIDOS no Brasil https://multiversonoticias.com.br/cinema-e-censura-7-filmes-que-ja-foram-proibidos-no-brasil/ Sat, 12 Aug 2023 21:03:05 +0000 https://multiversonoticias.com.br/?p=163987

Imagine um mundo cinematográfico em que as fronteiras do permitido são desafiadas, e histórias ousadas e provocativas transcendem os limites da tela. Um capítulo sombrio da história brasileira, a época da ditadura militar (1964-1985), deixou marcas profundas na sociedade e na cultura do país. Além das restrições políticas e violações dos direitos humanos, esse período […]

O post Cinema e censura: 7 filmes que já foram PROIBIDOS no Brasil apareceu primeiro em Multiverso Notícias - Diariamente o melhor do mundo POP, GEEK e NERD!.

]]>

Imagine um mundo cinematográfico em que as fronteiras do permitido são desafiadas, e histórias ousadas e provocativas transcendem os limites da tela.

Um capítulo sombrio da história brasileira, a época da ditadura militar (1964-1985), deixou marcas profundas na sociedade e na cultura do país. Além das restrições políticas e violações dos direitos humanos, esse período também presenciou o surgimento de uma série de proibições de filmes que desafiavam a narrativa oficial e a ordem estabelecida.

Durante os anos de ditadura, o regime militar controlava estritamente os meios de comunicação, incluindo a indústria cinematográfica. Filmes que questionavam ou criticavam o governo, bem como aqueles que abordavam temas sociais e políticos sensíveis, enfrentavam censura, cortes e, em muitos casos, a proibição completa de exibição.

Outra questão que se destaca é a presença de diversos filmes que, de forma explícita, abraçaram a violência gráfica ou incorporaram cenas de natureza sexual. Essa foi uma das razões primordiais que levaram a proibições severas em muitas instâncias.

Essas obras desafiavam os limites tradicionais da aceitabilidade visual, provocando um dilema complexo entre a liberdade criativa e a necessidade de manter padrões socialmente aceitáveis.

Foto: FreePik/ Reprodução

Atiçando a curiosidade

É inegável que a curiosidade é uma das características intrínsecas à nossa natureza humana. No contexto do mundo cinematográfico, essa busca por filmes proibidos no Brasil alimenta nossa fascinação pelo desconhecido, despertando uma curiosidade que desafia os limites do convencional.

Hoje, vamos explorar uma seleção de filmes que foram submetidos à proibição no território brasileiro.

1. ‘Laranja Mecânica’ (1971)

Dirigida pelo renomado Stanley Kubrick, essa obra icônica se tornou um marco na história cinematográfica por sua abordagem ousada e perturbadora. A proibição de “Laranja Mecânica” no Brasil foi resultado direto das cenas de violência explícita e perturbadora presentes no filme.

2. ‘O Massacre da Serra Elétrica’

Lançado em 1974 e dirigido por Tobe Hooper, esse filme é uma das obras mais emblemáticas do gênero de terror e horror. Ele foi banido e proibido de ser exibido em diversas ocasiões, já que as autoridades consideraram que seu conteúdo era excessivamente chocante e poderia causar efeitos negativos na audiência.

3. ‘O grande ditador’ (1940)

O filme de Charles Chaplin é notório por sua sátira ao nazismo e ao fascismo, bem como por sua abordagem corajosa dos eventos políticos da época. No Brasil, o filme enfrentou obstáculos em sua exibição.

Na época de seu lançamento, o país estava sob o governo do presidente Getúlio Vargas, que durou de 1937 a 1945. Devido ao teor crítico do filme em relação a regimes totalitários, como o que Vargas estava estabelecendo no Brasil, a exibição de “O Grande Ditador” foi proibida no país.

4. ‘Emmanuelle’

Este é um filme erótico lançado em 1974, dirigido por Just Jaeckin e baseado no romance homônimo de Emmanuelle Arsan. O título se destaca por suas cenas de natureza sexual explícita e sua abordagem sensual, o que o tornou um marco no gênero.

No entanto, o contexto social e cultural do Brasil na década de 1970 influenciou a maneira como os filmes com conteúdo sexual explícito eram recebidos pelas autoridades e pelo público. Portanto, filmes como “Emmanuelle” enfrentaram um ambiente propenso a restrições e censura.

5. ‘Centopeia humana’ (2009)

A série de filmes, que começou em 2009, enfrentou controvérsias significativas em várias partes do mundo, inclusive no Brasil.

Algumas nações proibiram ou restringiram a exibição desses filmes devido ao seu conteúdo extremamente perturbador. As cenas de violência e o conceito grotesco da “centopeia humana” provocaram repulsa em muitos espectadores, e também geraram debates sobre a natureza do terror cinematográfico.

6. ‘O Bandido da Luz Vermelha’

Lançado em 1968, “O Bandido da Luz Vermelha” é um filme brasileiro dirigido por Rogério Sganzerla. A produção conta a história de um bandido que usava uma lanterna vermelha para sinalizar seus crimes.

Na época, o Brasil estava passando por muitas mudanças, como a instauração do governo militar, e surgiu esse filme que chamou a atenção. Ele retratava como a sociedade estava se transformando e a maneira como as pessoas encaravam o crime.

No entanto, as cenas de nudez e os elementos sexuais do filme provocaram desconforto e indignação em muitas pessoas. As autoridades e os órgãos de censura viam o conteúdo do filme como inadequado e ofensivo para o público, especialmente considerando as normas morais da sociedade da época.

7. ‘À Meia-Noite Levarei Sua Alma’

Lançado em 1964, esse é um filme brasileiro de terror dirigido por José Mojica Marins, também conhecido como Zé do Caixão. O personagem, de fato, não se encaixava nas convenções de moralidade da sociedade brasileira daquela época.

Suas ações cruéis e seu desrespeito pelas normas sociais fizeram dele uma figura única e provocadora. No entanto, seu filme também sofreu várias restrições.

O post Cinema e censura: 7 filmes que já foram PROIBIDOS no Brasil apareceu primeiro em Multiverso Notícias - Diariamente o melhor do mundo POP, GEEK e NERD!.

]]>